您当前的位置:您当前的位置 : 长城网 >> 长城原创 >>

异国肾病患者求医石家庄 热衷学习中医推拿

来源:长城网 作者:李想 解哲琳 2017-07-04 22:52:34
【字号: | | 【背景色 杏仁黄 秋叶褐 胭脂红 芥末绿 天蓝 雪青 灰 银河白(默认色)

翻译张会静向专家请教医学知识。陈诗雨 摄

  长城网石家庄7月4日讯(李想 记者 解哲琳)“你知道吗?用力按压这里,就可以缓解颈椎疼痛!不对不对,要更靠上一点……”在石家庄肾病医院国际部,来自阿曼的肾病患者哈米德站在走廊上,正眉飞色舞的给其他病人“炫耀”刚学会的中医推拿知识。

  哈米德今年35岁,他的弟弟哈立德患有肾病综合征,在阿曼、印度等多地治疗无果后,他便陪同弟弟一起辗转来到该院接受中医清除血液毒素疗法治疗。

  当初刚陪弟弟来就医时,他对中医还一窍不通,如今时隔不过一个月,哈米德却显得颇为“专业”,说起中医来连连惊叹,“原来吃东西也有保健效果,原来拿一根根细针扎进皮肤里就可以治病,原来按压一些穴位就能消除疲劳……中医真的很神奇!”

  “哈米德比我们懂得多,每天没事的时候,他都主动解释医生、翻译与我们关于病情的谈话。”住在隔壁病房的病人阿巴德,来自科威特,因为仰慕中医文化来石家庄治疗,而对于“熟知”中医文化的哈米德,阿巴德满眼都是崇拜。

  只不过,面对阿巴德的崇拜目光,弟弟哈米德却一反得意的常态,有些不好意思道:“其实,这都多亏了张翻译,他教了我很多东西,我才知道中医原来这么有趣,这么厉害!”

  哈米德口中那位张翻译是该院的一位专业英语翻译,名叫张会静。一提起张会静的名字,病区里的患者都赞不绝口:“张翻译人热情又细心,我不懂中医,更不懂什么中医讲的气血等等,她就耐心的讲解,她会将中医治疗的原理、作用当做故事讲给我听,让我一下子就全明白了!”毛里求斯患者瓦希德显得格外激动。

  “自己是专业翻译,沟通自然无碍,但当我将医生的话转达后,患者那些千奇百怪的问题让我招架不住,最核心的问题是最初对中医专业知识了解的太少。”面对现如今患者的赞誉,张会静却只是谦虚的笑笑,转而谈起来自己刚来院工作时的经历,面对困难和挑战,自己没有放弃,她一边自学中医基础知识,一边积极参加医院组织的中医知识专业培训。

  “幸好,医院每周都有中医知识专业培训,专门为我们讲解中医知识,之后还有考核,真的是相当严格!”想到那近乎严苛的考核和制度,张会静欣慰的介绍,正是因为有专业的培训,现在她已经可以从容应对患者的各种问题,为他们做出专业、详实的解答。

  看到一旁满脸热切,想要继续请教中医知识的哈米德,张会静笑言,哈米德都快要变成半个中医通了。

  “医院每月都会组织翻译进行培训,由中医专家讲解,还附带考核,力求让每一个翻译都能够对中医了解的足够详尽全面。”该院院长石伟解释说,这样严格的规定不仅可以提升翻译们的专业素养和能力,更能够进一步为前来求医的广大国际患者服务,让他们真正认识中医,了解中医,信任中医,在治疗的同时增进异国文化交流,将中医文化传播到世界各地。

  “因为知晓中医而对中医文化感兴趣的不在少数,有不少人痊愈回国后,我们还保持着密切交流。我和一个多哥患者就经常在Facebook上交流中医知识,他有一次居然急吼吼让我赶快回复说是救急。”说起这件事,张会静又好气又好笑:“后来我才知道,原来当时他在和朋友炫耀时卡壳露了怯,这才找我临时救场!”

关键词:肾病,石家庄,中医,推拿

责任编辑:解哲琳
版权所有  长城网  互联网新闻信息服务许可证编号13120170001号  冀ICP备10001396号-1