您当前的位置:长城网>>长城原创>>

中医走向国际 石家庄肾病医院中医多语种咨询获赞

来源:长城网 作者:郭江涛 解哲琳 2015-12-23 13:08:49
【字号: | | 【背景色 杏仁黄 秋叶褐 胭脂红 芥末绿 天蓝 雪青 灰 银河白(默认色)

  该院院长石伟在给患者查体。郭江涛摄

  长城网石家庄12月23日讯(郭江涛 记者 解哲琳)“是通过‘一带一路’、中巴经济走廊的新闻报道,才更加深入的了解了中国文化。”在石家庄肾病医院,来自巴基斯坦的54岁糖尿病肾病患者彼得洛夫说,对于中国文化,因身体原因,他想了解更多的是中医,“它太神奇和博大精深了,植物的根茎叶都能用来治病,很不可思议。”

  用不同语言解释什么是“元气”、“肾者主水”、“阴虚火旺”等。长期以来,石家庄肾病医院多语种讲解中医知识,主要为讲英语、阿拉伯语、俄语、西班牙的患者或家属及医务工作者,免费提供中医治疗肾病咨询,获国外患者点赞。

  “像彼得洛夫一样,医院很多患者都是通过电话、WhatsApp、Skype视频、网站充分了解了中医优势后到院治疗的。”该院院长石伟介绍,借助互联网提供多语种讲解中医知识,也让很多国外患者避免了盲目求医,接受假偏方的风险。随着中医在世界上的影响力不断增强,中草药、针灸、艾灸、拔罐及推拿等中医疗法受到越来越多国外患者的欢迎和认可,主动咨询中医疗法的外国人日益增多。尤其是阿拉伯国家,因为民族信仰和习惯,穆斯林患者更青睐中草药,毕竟有些西药是从动物身上提取的,这也是阿拉伯国家喜欢中医的原因之一。

  “医院国际部发展到现在,对于提供多语种中医疗法咨询,已经探索出了一条成熟的服务模式,实现了‘医译一体化’服务。”石伟介绍,该院中医专家都增设了一名助理翻译,会将接收到的咨询内容整理归类,第一时间报送中医专家,在专家给出回复后,及时提供给国外咨询人员。

  “向国外对象提供中医咨询,不像国内可以直接对话专家、医生,毕竟大多中医专家不懂外语,我们本着严谨的工作态度,在电话收集问题后,经中医专家回复,还会采取发送邮件、Skype视频的形式进行交流。”石伟说,尤其是Skype视频可以与专家一起,三方面对面无障碍交流。

  为了更好的改善医疗服务,提升患者满意度,该院国际部在始终践行陪诊服务的基础上,中医专家、医生、护士及翻译组成的陪诊小组,除每日三次查房外,还会“一对一”向患者讲解病情及中医清除血液污染治疗原理,使患者对自己的疾病不仅“知其然”,还能对治疗“知其所以然”。同时,翻译24小时值班制,使国外患者在治疗上、生活上可以无障碍交流。

  “我们向世界上136个国家的朋友提供过中医咨询,其中有79个国家的近千名肾病患者来院接受过中医治疗。”石伟说,在充分尊重每一位国外患者民族习惯、宗教信仰和生活习惯的基础上,医院会继续改善医疗服务,也会将“多语种讲解中医知识”这项工作作为传播祖国中医文化的一个窗口,让世界上越来越多的人了解中医、享受中医。

关键词:石家庄肾病医院,中医,元气

责任编辑:解哲琳
版权所有  长城网  互联网新闻信息服务许可证编号13120170001号  冀ICP备10001396号-1